Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

et si l'on demandait!

  • 1 Combien demandait-il de ce cheval?

    Combien demandait-il de ce cheval?
    Co chtěl za toho koně?

    Dictionnaire français-tchèque > Combien demandait-il de ce cheval?

  • 2 Je n'ai pu lui accorder ce qu'il demandait.

    Je n'ai pu lui accorder ce qu'il demandait.
    Nemohl jsem vyhovět jeho žádosti.

    Dictionnaire français-tchèque > Je n'ai pu lui accorder ce qu'il demandait.

  • 3 beneficium

    bĕnĕfĭcĭum, ĭi, n.    - la forme benificium se trouve dans des inscriptions et chez certains auteurs, par ex. Sall. C. 9, 5 ; 31, 7 ; 54, 2. [st1]1 [-] bienfait, service, faveur.    - monumentum scelerum, non beneficiorum, Cic. Verr. 4, 139: un monument qui rappelait des crimes, non des services rendus.    - accipere beneficium, Cic. Off. 1, 56, etc.: recevoir un bienfait.    - dare, reddere beneficium, Off. 1, 48: accorder, rendre un bienfait.    - apud aliquem beneficium ponere, Cic. Fam. 13, 26, 4 (13, 54) ; beneficium collocare, Off. 2, 71, etc.: placer un bienfait sur qqn, obliger qqn.    - in aliquem beneficium conferre, Cic. Off. 1, 45: rendre un service à qqn, obliger qqn.    - aliquem beneficio obligare, Cic. Q. 3, 1, 16: lier qqn par un bienfait.    - beneficio adligari, Cic. Planc. 81: être lié par un bienfait.    - beneficio complecti, Cic. Planc. 82: s'attacher qqn par des bienfaits.    - beneficiis quam plurimos adficere, Cic. Off. 2, 63: rendre au plus grand nombre de personnes qu'il se pourra des services.    - beneficio alicujus uti, Cic. Att. 15, 10 (15, 12, 1): accepter les bienfaits (les services) de qqn, profiter des faveurs de qqn.    - beneficium erga aliquem Cic. Cul. 7, etc., in aliquem Cic. Flacc. 25, etc.: bienfait (service) à l'égard de qqn.    - in beneficio aliquid petere, Cic. Verr. 3, 44: demander qqch à titre de faveur.    - hoc vix ab Apronio in summo beneficio impetratum est, Cic. Verr. 3, 115: on l'obtint à peine d'Apronius comme une insigne faveur.    - meo beneficio, Cic. Cat. 2, 18: grâce à moi.    - beneficio populi Romani, Cic. Verr. 5, 163: par la faveur du peuple romain.    - anuli beneficio, Cic. Off. 3, 38: à la faveur de l'anneau (grâce à l'anneau).    - beneficio sortium, Caes. BG. 1, 53, 7: grâce aux sorts. [st1]2 [-] [officielt] faveur, distinction.    - beneficium populi Romani, Cic. Mur. 2: la faveur du peuple romain [= le consulat].    - summis populi beneficiis usus, Cic. Par. 38: ayant obtenu les plus hautes faveurs du peuple.    - conservate populi Romani beneficium, reddite rei publicae consulem, Cic. Mur. 90: ne détruisez pas l'effet de la faveur du peuple romain, rendez à la république son consul.    - cooptatio collegiorum ad populi beneficium transferebatur, Cic. Lael. 96: au droit des collèges sacerdotaux de se compléter par cooptation se substituait la nomination par la faveur du peuple.    - beneficia petere, Cic. Off. 2, 67, solliciter les faveurs (les places).    - commeatus a senatu peti solitos beneficii sui fecit, Suet. Claud. 23: il fit dépendre de sa faveur l'octroi des congés, qu'on demandait d'habitude au sénat. [st1]3 [-] faveurs, gratifications, avancement.    - in beneficiis ad aerarium delatus est, Cic. Arch. 11: au titre des gratifications, son nom fut envoyé au trésor. --- cf. Fam. 5, 20, 6.    - huic ego neque tribunatum neque praefecturam neque ullius beneficii certum nomen peto, Cic. Fam. 7, 5, 3: ce que je te demande pour lui, ce n'est ni un grade de tribun militaire ni un commandement ni aucune faveur spécifiée. [st1]4 [-] faveur, privilège.    - liber beneficiorum ou beneficium: le livre des gratifications impériales (livre où étaient enregistrées les concessions des terres du domaine public). --- Hyg. Limit. Const. p. 193 Goes.; Arcad. ib. p. 260.    - beneficium anulorum, Dig. 48, 7, 42: privilèges de l'ordre équestre. --- Dig. 3, 3, 18; 29, 1, 3.    - beneficium liberorum: exemption accordée à ceux qui avaient un certain nombre d'enfants. --- Suet. Claud. 15; Dig. 49, 8, 1, § 2.
    * * *
    bĕnĕfĭcĭum, ĭi, n.    - la forme benificium se trouve dans des inscriptions et chez certains auteurs, par ex. Sall. C. 9, 5 ; 31, 7 ; 54, 2. [st1]1 [-] bienfait, service, faveur.    - monumentum scelerum, non beneficiorum, Cic. Verr. 4, 139: un monument qui rappelait des crimes, non des services rendus.    - accipere beneficium, Cic. Off. 1, 56, etc.: recevoir un bienfait.    - dare, reddere beneficium, Off. 1, 48: accorder, rendre un bienfait.    - apud aliquem beneficium ponere, Cic. Fam. 13, 26, 4 (13, 54) ; beneficium collocare, Off. 2, 71, etc.: placer un bienfait sur qqn, obliger qqn.    - in aliquem beneficium conferre, Cic. Off. 1, 45: rendre un service à qqn, obliger qqn.    - aliquem beneficio obligare, Cic. Q. 3, 1, 16: lier qqn par un bienfait.    - beneficio adligari, Cic. Planc. 81: être lié par un bienfait.    - beneficio complecti, Cic. Planc. 82: s'attacher qqn par des bienfaits.    - beneficiis quam plurimos adficere, Cic. Off. 2, 63: rendre au plus grand nombre de personnes qu'il se pourra des services.    - beneficio alicujus uti, Cic. Att. 15, 10 (15, 12, 1): accepter les bienfaits (les services) de qqn, profiter des faveurs de qqn.    - beneficium erga aliquem Cic. Cul. 7, etc., in aliquem Cic. Flacc. 25, etc.: bienfait (service) à l'égard de qqn.    - in beneficio aliquid petere, Cic. Verr. 3, 44: demander qqch à titre de faveur.    - hoc vix ab Apronio in summo beneficio impetratum est, Cic. Verr. 3, 115: on l'obtint à peine d'Apronius comme une insigne faveur.    - meo beneficio, Cic. Cat. 2, 18: grâce à moi.    - beneficio populi Romani, Cic. Verr. 5, 163: par la faveur du peuple romain.    - anuli beneficio, Cic. Off. 3, 38: à la faveur de l'anneau (grâce à l'anneau).    - beneficio sortium, Caes. BG. 1, 53, 7: grâce aux sorts. [st1]2 [-] [officielt] faveur, distinction.    - beneficium populi Romani, Cic. Mur. 2: la faveur du peuple romain [= le consulat].    - summis populi beneficiis usus, Cic. Par. 38: ayant obtenu les plus hautes faveurs du peuple.    - conservate populi Romani beneficium, reddite rei publicae consulem, Cic. Mur. 90: ne détruisez pas l'effet de la faveur du peuple romain, rendez à la république son consul.    - cooptatio collegiorum ad populi beneficium transferebatur, Cic. Lael. 96: au droit des collèges sacerdotaux de se compléter par cooptation se substituait la nomination par la faveur du peuple.    - beneficia petere, Cic. Off. 2, 67, solliciter les faveurs (les places).    - commeatus a senatu peti solitos beneficii sui fecit, Suet. Claud. 23: il fit dépendre de sa faveur l'octroi des congés, qu'on demandait d'habitude au sénat. [st1]3 [-] faveurs, gratifications, avancement.    - in beneficiis ad aerarium delatus est, Cic. Arch. 11: au titre des gratifications, son nom fut envoyé au trésor. --- cf. Fam. 5, 20, 6.    - huic ego neque tribunatum neque praefecturam neque ullius beneficii certum nomen peto, Cic. Fam. 7, 5, 3: ce que je te demande pour lui, ce n'est ni un grade de tribun militaire ni un commandement ni aucune faveur spécifiée. [st1]4 [-] faveur, privilège.    - liber beneficiorum ou beneficium: le livre des gratifications impériales (livre où étaient enregistrées les concessions des terres du domaine public). --- Hyg. Limit. Const. p. 193 Goes.; Arcad. ib. p. 260.    - beneficium anulorum, Dig. 48, 7, 42: privilèges de l'ordre équestre. --- Dig. 3, 3, 18; 29, 1, 3.    - beneficium liberorum: exemption accordée à ceux qui avaient un certain nombre d'enfants. --- Suet. Claud. 15; Dig. 49, 8, 1, § 2.
    * * *
        Beneficium. Terent. Un bienfaict, Plaisir, Grace, Gratuité, Benefice, Octroy.
    \
        Accipere beneficium. Terent. Recevoir un plaisir, ou bienfaict.
    \
        Afficere aliquem beneficio. Cic. Faire un plaisir à quelcun.
    \
        Beneficium bene collocare. Cic. Faire plaisir à un homme qui le vault, et qui n'est point ingrat.
    \
        Beneficia alicuius comedere. Cic. Despendre et manger les dons et les biens qu'on a receu d'aucun.
    \
        Complecti aliquem beneficio. Cic. Luy faire plaisir, ou quelque bien.
    \
        Conferre beneficium in aliquem. Cic. Luy faire plaisir.
    \
        Dare beneficium, pro Conferre. Cic. Faire plaisir.
    \
        Magna mihi debebat beneficia. Caelius Ciceroni. Il estoit fort tenu à moy pour plusieurs grands plaisirs que je luy avoye faicts.
    \
        Beneficii sui rem aliquam facere. Suet. Commeatus a Senatu peti solitos beneficii sui fecit. Il en retint à soy le don.
    \
        Habere beneficium ab aliquo. Cic. Recevoir plaisir ou bienfaict d'aucun.
    \
        Parere sibi beneficium. Terent. Vt solidum parerem hoc mihi beneficium. A fin d'acquerir le loz d'avoir faict un plaisir entier.
    \
        In loco beneficii petere aliquid. Cic. Requerir aucun d'un plaisir.
    \
        Beneficium ponere apud aliquem. Cic. Faire plaisir à un homme qui le vault, et le scaura bien rendre, qui le revauldra.
    \
        Reddere beneficium. Quintil. Rendre le plaisir, Revaloir à aucun le bienfaict ou plaisir que nous avons receu de luy.
    \
        Soluere beneficium. Cic. Rendre le plaisir.
    \
        Tribuere beneficium. Cic. Faire plaisir.
    \
        Tueri suum beneficium. Cic. Entretenir.
    \
        Vti peruerse Dei beneficio. Cic. Abuser des dons et graces de Dieu.
    \
        Meo beneficio. Cic. Par mon moyen, Par l'amour de moy.

    Dictionarium latinogallicum > beneficium

  • 4 censeo

    [st1]1 [-] censĕo, ēre, censŭi, censum: - tr.    - formes arch. - censiit, Grom. = censuit - censiri, Grom. = censeri. - censerier, Plaut. = censeri. - censitus, Chalc.: part. pas. passif. a - recenser, faire le recensement, faire le dénombrement des citoyens et l'évaluation des biens, inscrire au cens.    - censores populi... familias, pecuniasque censento, Cic. Leg. 3: que les censeurs fassent le recensement des familles et des fortunes.    - censum censere: faire le recensement.    - legem censui censendo dicere, Liv.: fixer les règles à suivre pour le recensement.    - capite census, Sall.: inscrit pour sa personne (parce qu'il n'a rien de plus), pauvre, prolétaire.    - avec acc. - census equestrem summam nummorum, Hor. A. P. 383: inscrit comme possédant le cens équestre.    - magnum agri modum censeri, Cic.: être inscrit comme possédant une grande quantité de terrains. b - déclarer (sa fortune au censeur); faire la déclaration de son nom; au passif s'appeler.    - in quā tribu ista praedia censuisti? Cic. Fl.: dans quel tribu as-tu déclaré tes propriétés?    - quo cognomine censeretur interrogatus, Val.-Max.: comme on lui demandait quel surnom il portait... c - évaluer, compter, tenir compte, apprécier, estimer, taxer (ordin. au passif).    - censetur Apona Livio suo tellus, Mart. 1: on fait grand cas du territoire de l'Aponus (= de Padoue) à cause de son Tite-Live (où celui-ci est né).    - si censenda atque aestimanda nobis res sit, Cic. Par.: s'il nous devons apprécier et estimer la fortune.    - censeri aliquā re: être apprécié, distingué, honoré pour qqch.    - (Democritus) cum divitiis censeri posset, Val. Max. 8: Démocrite, alors qu'on aurait pu le distinguer pour ses richesses.    - hic te commilitone censetur, Plin. Pan.: on lui fait honneur d'avoir été votre compagnon d'armes. d - juger bon, être d’avis, penser, estimer, croire.    - ita censeo: voilà mon avis.    - censen' (= censesne) despondebit eam mihi? Plaut.: penses-tu qu'il va me la donner comme épouse?    - quod censueris faciam, Cic.: je suivrai ton avis.    - censere + prop. inf.: estimer que, penser que.    - neminem me fortiorem esse censebam, Curt. 8: je pensais que personne n'était plus fort que moi.    - censeo ut (ut ne) + subj.: j'estime qu'il faut (qu'il ne faut pas), je propose que (que... ne... pas).    - de ea re ita censeo ut...: sur ce point, mon avis est qu'il faut...    - misereamini censeo... atque etiam armatos dimittatis, Sall. C.: je vous invite à avoir pitié d'eux et même à les renvoyer avec leurs armes. e - émettre son avis, décider, ordonner, enjoindre, décréter (en parl. du sénat) [] jubere (en parl. des décisions du peuple).    - quae patres censuerunt, vos jubete, Liv. 31: ce que les sénateurs ont voté, approuvez-le.    - bellum Samnitibus et patres censuerunt et populus jussit, Liv. 10: la guerre contre les Samnites fut votée par le Sénat et ordonnée par le peuple.    - avec sub. inf. - censeo Carthaginem esse delendam: j'émets l'avis qu'il faut détruire Carthage.    - captivos in senatu reddendos non censuit, Cic. Off. 1: au sénat, il émit l'avis qu'on ne devait pas rendre les prisonniers.    - senatus censet eos ab armis discedere, Sall. J.: le sénat leur enjoint de déposer les armes.    - avec ut - de eā re ita censuerunt uti L. Opimius consul rem publicam defenderet, Cic. Phil. 8: sur ce point, (les sénateurs) ont décrété qu'Opimius, consul, prendrait en main la défense de la république. [st1]2 [-] censĕo, ēre (= succenseo): - intr. avec dat. - Varr. être irrité contre.
    * * *
    [st1]1 [-] censĕo, ēre, censŭi, censum: - tr.    - formes arch. - censiit, Grom. = censuit - censiri, Grom. = censeri. - censerier, Plaut. = censeri. - censitus, Chalc.: part. pas. passif. a - recenser, faire le recensement, faire le dénombrement des citoyens et l'évaluation des biens, inscrire au cens.    - censores populi... familias, pecuniasque censento, Cic. Leg. 3: que les censeurs fassent le recensement des familles et des fortunes.    - censum censere: faire le recensement.    - legem censui censendo dicere, Liv.: fixer les règles à suivre pour le recensement.    - capite census, Sall.: inscrit pour sa personne (parce qu'il n'a rien de plus), pauvre, prolétaire.    - avec acc. - census equestrem summam nummorum, Hor. A. P. 383: inscrit comme possédant le cens équestre.    - magnum agri modum censeri, Cic.: être inscrit comme possédant une grande quantité de terrains. b - déclarer (sa fortune au censeur); faire la déclaration de son nom; au passif s'appeler.    - in quā tribu ista praedia censuisti? Cic. Fl.: dans quel tribu as-tu déclaré tes propriétés?    - quo cognomine censeretur interrogatus, Val.-Max.: comme on lui demandait quel surnom il portait... c - évaluer, compter, tenir compte, apprécier, estimer, taxer (ordin. au passif).    - censetur Apona Livio suo tellus, Mart. 1: on fait grand cas du territoire de l'Aponus (= de Padoue) à cause de son Tite-Live (où celui-ci est né).    - si censenda atque aestimanda nobis res sit, Cic. Par.: s'il nous devons apprécier et estimer la fortune.    - censeri aliquā re: être apprécié, distingué, honoré pour qqch.    - (Democritus) cum divitiis censeri posset, Val. Max. 8: Démocrite, alors qu'on aurait pu le distinguer pour ses richesses.    - hic te commilitone censetur, Plin. Pan.: on lui fait honneur d'avoir été votre compagnon d'armes. d - juger bon, être d’avis, penser, estimer, croire.    - ita censeo: voilà mon avis.    - censen' (= censesne) despondebit eam mihi? Plaut.: penses-tu qu'il va me la donner comme épouse?    - quod censueris faciam, Cic.: je suivrai ton avis.    - censere + prop. inf.: estimer que, penser que.    - neminem me fortiorem esse censebam, Curt. 8: je pensais que personne n'était plus fort que moi.    - censeo ut (ut ne) + subj.: j'estime qu'il faut (qu'il ne faut pas), je propose que (que... ne... pas).    - de ea re ita censeo ut...: sur ce point, mon avis est qu'il faut...    - misereamini censeo... atque etiam armatos dimittatis, Sall. C.: je vous invite à avoir pitié d'eux et même à les renvoyer avec leurs armes. e - émettre son avis, décider, ordonner, enjoindre, décréter (en parl. du sénat) [] jubere (en parl. des décisions du peuple).    - quae patres censuerunt, vos jubete, Liv. 31: ce que les sénateurs ont voté, approuvez-le.    - bellum Samnitibus et patres censuerunt et populus jussit, Liv. 10: la guerre contre les Samnites fut votée par le Sénat et ordonnée par le peuple.    - avec sub. inf. - censeo Carthaginem esse delendam: j'émets l'avis qu'il faut détruire Carthage.    - captivos in senatu reddendos non censuit, Cic. Off. 1: au sénat, il émit l'avis qu'on ne devait pas rendre les prisonniers.    - senatus censet eos ab armis discedere, Sall. J.: le sénat leur enjoint de déposer les armes.    - avec ut - de eā re ita censuerunt uti L. Opimius consul rem publicam defenderet, Cic. Phil. 8: sur ce point, (les sénateurs) ont décrété qu'Opimius, consul, prendrait en main la défense de la république. [st1]2 [-] censĕo, ēre (= succenseo): - intr. avec dat. - Varr. être irrité contre.
    * * *
        Censeo, censes, censui, censum, censere. Plaut. Penser, Estimer en soymesme.
    \
        Censere. Plin. iunior. Opiner, Dire son opinion, Estre d'advis.
    \
        Magnopere censeo desistas. Cic. Je suis fort d'opinion et d'advis que tu te deportes.
    \
        De ea re ita censeo. Cic. Mon opinion est telle.
    \
        Censere. Plaut. Dire.
    \
        Censeri. Ci. Estre contrainct d'apporter son denombrement, pour estre enregistré par les Censeurs, Bailler aux Censeurs par denombrement et declaration.
    \
        Censeor, censeris, census sum, censeri, Verbum deponens, Idem quod Censere. Cic. Bailler aux Censeurs par denombrement et declaration.
    \
        Censeri. Cic. Estre prisé et estimé.

    Dictionarium latinogallicum > censeo

  • 5 clamito

    clāmĭto, āre, āvi, ātum [st1]1 - intr. - crier souvent, crier fort.    - ad arma clamitans, Liv. 91. 24, 9: criant "aux armes !"    - avec acc. exclam. Cauneas clamitabat, Cic. Div. 2, 84: il criait "figues de Caunes!"    - "Tiberium in Tiberim !" clamitare, Suet.: crier: "Tibère au Tibre." [st1]2 - tr. - appeler à grands cris, demander en criant; proclamer, montrer clairement.    - quid clamitas? Ter. And.: qu'as-tu à crier?    - clamitent me sycophantam, Ter. And.: on va crier que je suis un imposteur.    - clamitare + prop. inf.: crier sans cesse que; proclamer que, montrer clairement que.    - supercilia clamitare calliditatem videntur, Cic.: ces sourcils semblent accuser la ruse.    - clamitans liberum se esse, Caes. BG. 5, 7, 8: ne cessant de crier qu'il était libre.    - cf. Cic. Tusc. 2, 60 ; Sen. Ep. 104, 1; Tac. An. 12, 7.    - passif impers. (eam) Talassio ferri clamitatum, Liv. 1, 9. 12, on cria qu'on (la) portait à Talassius.    - quorum clamitant nomina, Plin. Ep. 9, 6, 2: ceux dont ils crient les noms.    - clamitare aliquem ut... Plaut.: crier à qqn de...    - clamitabat audiret... Tac. An. 11, 34: elle demandait à grands cris qu'il écoutât...
    * * *
    clāmĭto, āre, āvi, ātum [st1]1 - intr. - crier souvent, crier fort.    - ad arma clamitans, Liv. 91. 24, 9: criant "aux armes !"    - avec acc. exclam. Cauneas clamitabat, Cic. Div. 2, 84: il criait "figues de Caunes!"    - "Tiberium in Tiberim !" clamitare, Suet.: crier: "Tibère au Tibre." [st1]2 - tr. - appeler à grands cris, demander en criant; proclamer, montrer clairement.    - quid clamitas? Ter. And.: qu'as-tu à crier?    - clamitent me sycophantam, Ter. And.: on va crier que je suis un imposteur.    - clamitare + prop. inf.: crier sans cesse que; proclamer que, montrer clairement que.    - supercilia clamitare calliditatem videntur, Cic.: ces sourcils semblent accuser la ruse.    - clamitans liberum se esse, Caes. BG. 5, 7, 8: ne cessant de crier qu'il était libre.    - cf. Cic. Tusc. 2, 60 ; Sen. Ep. 104, 1; Tac. An. 12, 7.    - passif impers. (eam) Talassio ferri clamitatum, Liv. 1, 9. 12, on cria qu'on (la) portait à Talassius.    - quorum clamitant nomina, Plin. Ep. 9, 6, 2: ceux dont ils crient les noms.    - clamitare aliquem ut... Plaut.: crier à qqn de...    - clamitabat audiret... Tac. An. 11, 34: elle demandait à grands cris qu'il écoutât...
    * * *
        Clamito, pen. corr. Frequentatiuum. Terent. Cic. Souvent crier ou dire. \ Quid clamitas? Terent. De quoy te plains tu?
    \
        Caricas clamitare. Cic. Crier des figues par les rues.
    \
        Supercilia illa calliditatem clamitare videntur. Cic. Monstrent et dient qu'il y a de la malice.

    Dictionarium latinogallicum > clamito

  • 6 cupitus

    cupitus, a, um part. passé de cupio; désiré, souhaité, convoité.    - cupitum, i, n.: chose souhaitée, désir.    - huic cupitum contigit, Plaut. Poen.: il a obtenu ce qu'il demandait.
    * * *
    cupitus, a, um part. passé de cupio; désiré, souhaité, convoité.    - cupitum, i, n.: chose souhaitée, désir.    - huic cupitum contigit, Plaut. Poen.: il a obtenu ce qu'il demandait.
    * * *
        Cupitus, pe. pro. Participium. Plaut. Ouid. Convoité, Fort desiré.

    Dictionarium latinogallicum > cupitus

  • 7 emendico

    ēmendīco, āre, ātum - tr. - mendier.    - stipem emendicabat a populo, Suet. Aug. 91: il demandait publiquement l'aumône.
    * * *
    ēmendīco, āre, ātum - tr. - mendier.    - stipem emendicabat a populo, Suet. Aug. 91: il demandait publiquement l'aumône.
    * * *
        Emendico, emendicas, pe. pro. emendicare. Suet. Mendier.

    Dictionarium latinogallicum > emendico

  • 8 flagito

    flăgĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] désirer vivement, demander avec insistance, réclamer, exiger, presser vivement, solliciter.    - flagito testes, Cic. Font. 11: je demande avec instance des témoins.    - poscere et flagitare, Cic. Verr. 5, 71: demander et réclamer avec vivacité.    - ii metuo ne te forte flagitent, ego autem mandavi ut rogarent, Cic. Fam. 9, 8, 1: je crains qu'ils ne te pressent peut-être vivement, quand moi je les ai chargés de te prier.    - ea quae tempus et necessitas flagitat, Cic. Phil. 5, 53: ce qu'exigent les circonstances et la nécessité.    - causa postulat, non flagitat, Cic. Quinct. 13: la cause demande, sans exiger.    - sed flagitat tabellarius ; valebis igitur, Cic. Fam. 15, 18: mais le messager me presse ; donc porte-toi bien.    - ab aliquo aliquid flagitare, Cic. Tusc. 1, 34 ; Fam. 3, 11, 4 ; 4, 13, 4: réclamer qqch de qqn.    - id ab eo flagitabatur, Caes. BC. 1, 71: *et cela lui était réclamé de toutes parts* = et de toutes parts on le pressait (de donner l'ordre de combattre).    - ab aliquo aliquem flagitare, Cic. Verr. 5, 128: réclamer qqn à qqn.    - aliquid ab aliquo flagitare ou aliquid aliquem flagitare: réclamer qqch à qqn.    - haec sunt illa, quae me... modo flagitabat, Cic. de Or. 2, 188: tels sont ces moyens (oratoires) dont il me réclamait tout à l'heure l'exposé.    - Caesar Haeduos frumentum, quod essent publice polliciti, flagitare, Caes. BG. 1, 16: César pressait les Héduens de lui livrer le blé qu'il lui avait promis.    - avec ut + subj. flagitabatur ab ut... Cic. Sest. 25: on leur demandait avec instance de...    - avec inf. Hor. S. 2, 4, 61.    - flagitare + prop. inf.: demander instamment que. --- Suet. Ner. 44 ; Claud. 13 ; Plin. 34, 62 ; 35, 65.    - quae sint ea numina flagitat, Virg. En. 2, 123: il le presse de dire quelle est la volonté des dieux.    - (stomachus) pernā flagitat refici, Hor. S. 2, 4, 61: c'est au jambon que (l'estomac) demande un nouvel appétit. [st1]2 [-] citer en justice, appeler en justice.    - Tac. H. 1, 53. [st1]3 [-] solliciter à la débauche, tenter de séduire.    - Dig. 47, 1, 2.
    * * *
    flăgĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] désirer vivement, demander avec insistance, réclamer, exiger, presser vivement, solliciter.    - flagito testes, Cic. Font. 11: je demande avec instance des témoins.    - poscere et flagitare, Cic. Verr. 5, 71: demander et réclamer avec vivacité.    - ii metuo ne te forte flagitent, ego autem mandavi ut rogarent, Cic. Fam. 9, 8, 1: je crains qu'ils ne te pressent peut-être vivement, quand moi je les ai chargés de te prier.    - ea quae tempus et necessitas flagitat, Cic. Phil. 5, 53: ce qu'exigent les circonstances et la nécessité.    - causa postulat, non flagitat, Cic. Quinct. 13: la cause demande, sans exiger.    - sed flagitat tabellarius ; valebis igitur, Cic. Fam. 15, 18: mais le messager me presse ; donc porte-toi bien.    - ab aliquo aliquid flagitare, Cic. Tusc. 1, 34 ; Fam. 3, 11, 4 ; 4, 13, 4: réclamer qqch de qqn.    - id ab eo flagitabatur, Caes. BC. 1, 71: *et cela lui était réclamé de toutes parts* = et de toutes parts on le pressait (de donner l'ordre de combattre).    - ab aliquo aliquem flagitare, Cic. Verr. 5, 128: réclamer qqn à qqn.    - aliquid ab aliquo flagitare ou aliquid aliquem flagitare: réclamer qqch à qqn.    - haec sunt illa, quae me... modo flagitabat, Cic. de Or. 2, 188: tels sont ces moyens (oratoires) dont il me réclamait tout à l'heure l'exposé.    - Caesar Haeduos frumentum, quod essent publice polliciti, flagitare, Caes. BG. 1, 16: César pressait les Héduens de lui livrer le blé qu'il lui avait promis.    - avec ut + subj. flagitabatur ab ut... Cic. Sest. 25: on leur demandait avec instance de...    - avec inf. Hor. S. 2, 4, 61.    - flagitare + prop. inf.: demander instamment que. --- Suet. Ner. 44 ; Claud. 13 ; Plin. 34, 62 ; 35, 65.    - quae sint ea numina flagitat, Virg. En. 2, 123: il le presse de dire quelle est la volonté des dieux.    - (stomachus) pernā flagitat refici, Hor. S. 2, 4, 61: c'est au jambon que (l'estomac) demande un nouvel appétit. [st1]2 [-] citer en justice, appeler en justice.    - Tac. H. 1, 53. [st1]3 [-] solliciter à la débauche, tenter de séduire.    - Dig. 47, 1, 2.
    * * *
        Flagito, flagitas, pen. corr. flagitare. Plaut. Demander quelque chose importuneement et sans cesse, Presser, Importuner.
    \
        Rogare et flagitare. Cic. Prier et presser.
    \
        Petreius atque Afranius quum stipendium ab legionibus flagitarentur, etc. Caesar. Les legionaires les pressoyent d'estre payez de leurs gages.
    \
        Flagitare aliquem. Cic. Demander, Requerir aucun de quelque chose.
    \
        Flagitare clamore aliquem. Plaut. Appeler aucun.

    Dictionarium latinogallicum > flagito

  • 9 postulo

    postulo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] demander (comme une chose due), réclamer, exiger, requérir, prétendre, vouloir. [st2]2 [-] introduire une requête, requérir; réclamer (en justice); poursuivre (en justice), accuser, traduire devant les tribunaux.    - aliquem aliquid (aliquid ab aliquo) postulare: demander qqch à qqn.    - postulare ab aliquo ut: demander à qqn de.    - postulare ab aliquo de re: faire une demande à qqn au sujet de qqch.    - postulabat quam magis petebat, Curt.: il exigeait plus qu'il ne demandait.    - aliquem de majestate postulare: poursuivre qqn pour crime de lèse-majesté.    - postulare ne... Sall.: demander que... ne... pas.    - postulare + inf., ou prop. inf.: vouloir que, prétendre que.    - postulas ducere me, Ter.: tu veux me séduire.    - lupinum ne spargi quidem postulat, Plin.: le lupin ne demande pas même à être répandu.    - affuit et clientibus qui postulabatur injuriarum, Suet. Aug. 56: il assista aussi des clients qui étaient pousuivis pour voies de fait.
    * * *
    postulo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] demander (comme une chose due), réclamer, exiger, requérir, prétendre, vouloir. [st2]2 [-] introduire une requête, requérir; réclamer (en justice); poursuivre (en justice), accuser, traduire devant les tribunaux.    - aliquem aliquid (aliquid ab aliquo) postulare: demander qqch à qqn.    - postulare ab aliquo ut: demander à qqn de.    - postulare ab aliquo de re: faire une demande à qqn au sujet de qqch.    - postulabat quam magis petebat, Curt.: il exigeait plus qu'il ne demandait.    - aliquem de majestate postulare: poursuivre qqn pour crime de lèse-majesté.    - postulare ne... Sall.: demander que... ne... pas.    - postulare + inf., ou prop. inf.: vouloir que, prétendre que.    - postulas ducere me, Ter.: tu veux me séduire.    - lupinum ne spargi quidem postulat, Plin.: le lupin ne demande pas même à être répandu.    - affuit et clientibus qui postulabatur injuriarum, Suet. Aug. 56: il assista aussi des clients qui étaient pousuivis pour voies de fait.
    * * *
        Postulo, postulas, pen. cor. postulare. Terent. Demander chose honneste et convenante, Requerir, Postuler.
    \
        Vis ingenii et copia dicendi postulatur. Quintil. Est requise.
    \
        Per oppressionem vt hanc mihi eripere postulet? Terent. Quoy? qu'il me l'oste par force et violence? La me veult il oster par force?
    \
        Nos, liberosque nostros ita tueare, vt amicitia nostra, et tua fides postulabit. Cic. Ainsi que, etc. le requiert.
    \
        Postulabatur iniuriarum. Suet. On l'accusoit d'injures.
    \
        Reum postulare. Plin. iunior. Accuser aucun.
    \
        Postulare seruos in quaestionem. Cic. Requerir que le defendeur soit contrainct d'exhiber ses serfs pour scavoir la verité d'iceulx par torture.
    \
        Postulauit pro L. Scipione Asiatico, fratre, cum contra leges, etc. Gel. Feist requeste.
    \
        Postulatum est vt Bibuli sententia diuideretur. Cicero. On requist et demanda que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > postulo

  • 10 progredior

    prōgrĕdĭor, grĕdi, gressus sum [pro + gradior]    - impér. progredimino Plaut. Ps. 859 II inf. 4è conj. progrediri Plaut. Cas. 717 ; Men. 754 II forme act., impér. progredi Nov. d. Non. 573, 27. [st1]1 [-] aller en avant, s'avancer.    - regredi quam progredi malle, Cic. Off. 1, 33: aimer mieux retourner en arrière qu'aller en avant.    - progredi ex domo, Cic. Cael. 60: sortir de la maison.    - tridui viam progressi, Caes. BG. 4, 4, 5: s'étant avancés de trois jours de marche.    - progredi in locum iniquum, Caes. BC. 1, 45, 2: s'avancer dans un terrain défavorable.    - naves audacius progressa, Caes. BC. 3, 24, 2: navires qui se sont portés en avant trop audacieusement.    - cum aliquantum progressus esset, Cic. Div. 1, 73: ayant fait un assez grand trajet en avant.    - biduique iter progressus, Caes.: [ s'étant avancé d'une marche de deux jours] = après deux jours de marche. [st1]2 [-] avancer (dans un exposé), aller plus loin.    - nunc ad reliqua progrediar, Cic. de Or. 3, 119: maintenant je passerai au reste de ma tâche.    - longius progredi, Cic. Phil. 2, 9: aller plus loin, dire un mot de plus.    - exspectabant omnes quo tandem progressurus esset, Cic. Verr. 5, 161: tout le monde se demandait anxieusement à quelle extrémité enfin il se porterait.    - quoad progredi potuit feri hominis amentia, Cic. Phil. 11, 6: au degré où put parvenir la démence d'un sauvage.    - videamus quatenus amor in amicitia progredi debeat, Cic. Lael. 11, 36: voyons jusqu'où l'on doit pousser le zèle de l'amitié. [st1]3 [-] faire des progrès, progresser.    - progredi in virtute Cic. Fin. 4, 64: faire des progrès dans la vertu.    - paulum aetate progressus, Cic. CM 33: un peu plus avancé en âge.    - progredientibus aetatibus, Cic. Fin. 5, 41: avec le progrès de l'âge.
    * * *
    prōgrĕdĭor, grĕdi, gressus sum [pro + gradior]    - impér. progredimino Plaut. Ps. 859 II inf. 4è conj. progrediri Plaut. Cas. 717 ; Men. 754 II forme act., impér. progredi Nov. d. Non. 573, 27. [st1]1 [-] aller en avant, s'avancer.    - regredi quam progredi malle, Cic. Off. 1, 33: aimer mieux retourner en arrière qu'aller en avant.    - progredi ex domo, Cic. Cael. 60: sortir de la maison.    - tridui viam progressi, Caes. BG. 4, 4, 5: s'étant avancés de trois jours de marche.    - progredi in locum iniquum, Caes. BC. 1, 45, 2: s'avancer dans un terrain défavorable.    - naves audacius progressa, Caes. BC. 3, 24, 2: navires qui se sont portés en avant trop audacieusement.    - cum aliquantum progressus esset, Cic. Div. 1, 73: ayant fait un assez grand trajet en avant.    - biduique iter progressus, Caes.: [ s'étant avancé d'une marche de deux jours] = après deux jours de marche. [st1]2 [-] avancer (dans un exposé), aller plus loin.    - nunc ad reliqua progrediar, Cic. de Or. 3, 119: maintenant je passerai au reste de ma tâche.    - longius progredi, Cic. Phil. 2, 9: aller plus loin, dire un mot de plus.    - exspectabant omnes quo tandem progressurus esset, Cic. Verr. 5, 161: tout le monde se demandait anxieusement à quelle extrémité enfin il se porterait.    - quoad progredi potuit feri hominis amentia, Cic. Phil. 11, 6: au degré où put parvenir la démence d'un sauvage.    - videamus quatenus amor in amicitia progredi debeat, Cic. Lael. 11, 36: voyons jusqu'où l'on doit pousser le zèle de l'amitié. [st1]3 [-] faire des progrès, progresser.    - progredi in virtute Cic. Fin. 4, 64: faire des progrès dans la vertu.    - paulum aetate progressus, Cic. CM 33: un peu plus avancé en âge.    - progredientibus aetatibus, Cic. Fin. 5, 41: avec le progrès de l'âge.
    * * *
        Progredior, progrederis, pen. corr. progressus sum, progredi, pen. corr. Plaut. Aller, ou Marcher avant.
    \
        Progreditur foras. Plaut. Sort hors de la maison.
    \
        Domo progrediebatur. Plin. iun. Sortoit hors de la maison.
    \
        Tridui viam progressi, rursus reuerterunt. Caesar. Apres qu'ils eurent cheminé trois journees.
    \
        Progredi obuiam. Liu. Aller au devant.
    \
        Progredi longius, per translationem. Cic. Passer plus oultre en propos, Poursuyvre, Aller plus avant.
    \
        Quicquid progredior, in vastiorem altitudinem ac velut profundum inuehor. Liu. De tant plus que je marche plus avant.
    \
        Videret quid ageret, de Diodoro quo progrederetur. Cic. Que c'est qu'il feroit d'advantage touchant l'affaire de Diodorus.
    \
        Quibus non concessis, digitum progredi non possunt. Cic. Ils ne se peuvent avancer la largueur d'un doigt, Ils sont acculez, Ils demeurent à quia.
    \
        Nunquam illos in eum locum progressuros fuisse, vt, etc. Cic. Ils ne fussent jamais venuz à cela.
    \
        Progressus eo. Cic. Indulgentia videlicet nostra deprauatus, eo progressus est, quo non audeo dicere. Il est entré si avant à mal faire.
    \
        Eo vsque progreditur, vt, etc. Cic. Il vient si avant que, etc.
    \
        Peruenit quoad fieri hominis amentia progredi potest. Cic. Jusques où, etc.
    \
        Progreditur rationibus philosophia. Cic. Se traicte par raisons, Se monstre par raisons.

    Dictionarium latinogallicum > progredior

  • 11 proinde

    prŏindē (prŏin) [cf. deinde, dein], adv. [st1]1 [-] par conséquent, ainsi donc (surtout pour exhorter).    - [surtout suivi de subj. ou impér.]: Cic. Fam. 12, 6, 2 ; Fat. 4 ; Cat. 2, 11; Caes. BG. 7, 38, 8.    - proinde hinc vos amolimini, Ter. And.: éloignez-vous donc d'ici.    - proinde ad praedam, ad gloriam properate, Caes. BC. 2: allez donc vite au butin, à la gloire.    - proinde omittite Sagunti atque Hiberi mentionem facere, Liv. 21: cessez donc de parler de Sagonte et de l'Ebre. [st1]2 [-] dans la même proportion [que], de même [que].    - [avec ac ou atque] Plaut. Amp. 583; Varr. L. 6, 49 ; Cic. Tusc. 5, 6 ; Caes. BC. 3, 60, 5.    - philosophia tantum abest ut proinde ac est merita laudetur, Cic.: il s'en faut de beaucoup que la philosophie soit glorifiée en raison des services qu'elle a rendus.    - avec subj. de la sub. cond. - proinde ac si (proinde quasi, proinde tanquam): tout comme si.    - proinde ac si solus advenisset, Nep.: comme s'il était arrivé seul.    - proinde ac si non idem firmissimi solerent esse amici qui constantes fuissent inimici, pervertere eam concupivit, Nep.: comme si les amis n'avaient pas l'habitude d'être les plus fermes quand ils avaient été les ennemis les plus constants, il désira détruire cette cité.    - proinde quasi aequior sit ista aestimatio in tuo quam in populi Romani commodo, Cic.: comme si cette estimation était plus juste pour ton intérêt que pour celui du peuple romain.    - cf. Ter. Phorm. 382; Cic. Rep. 1, 9 ; Mil. 19 ; Tusc. 1, 86.    - proinde... quam... Tac. H. 1, 30: autant que. --- cf. Plaut. Truc. 324.    - non proinde... quam, Tac. H. 2, 39: moins... que. --- cf. Gell. 9, 3, 5.    - proinde ut: de même que, selon que. --- Plaut. Amp. 63 ; Ps. 679 ; Cic. Inv. 2, 175.    - proinde ut majestas postulabat, diis inmortalibus caelum dicavit, Apul.: comme le demandait leur majesté, il assigna le ciel aux dieux immortels.    - et scio istaec facta proinde ut proloquor, Plaut.: et je sais que les choses sont comme je le dis.    - ut... proinde... Ter. Hec. 218 ; Lucr. 4, 648: de même que... de même...
    * * *
    prŏindē (prŏin) [cf. deinde, dein], adv. [st1]1 [-] par conséquent, ainsi donc (surtout pour exhorter).    - [surtout suivi de subj. ou impér.]: Cic. Fam. 12, 6, 2 ; Fat. 4 ; Cat. 2, 11; Caes. BG. 7, 38, 8.    - proinde hinc vos amolimini, Ter. And.: éloignez-vous donc d'ici.    - proinde ad praedam, ad gloriam properate, Caes. BC. 2: allez donc vite au butin, à la gloire.    - proinde omittite Sagunti atque Hiberi mentionem facere, Liv. 21: cessez donc de parler de Sagonte et de l'Ebre. [st1]2 [-] dans la même proportion [que], de même [que].    - [avec ac ou atque] Plaut. Amp. 583; Varr. L. 6, 49 ; Cic. Tusc. 5, 6 ; Caes. BC. 3, 60, 5.    - philosophia tantum abest ut proinde ac est merita laudetur, Cic.: il s'en faut de beaucoup que la philosophie soit glorifiée en raison des services qu'elle a rendus.    - avec subj. de la sub. cond. - proinde ac si (proinde quasi, proinde tanquam): tout comme si.    - proinde ac si solus advenisset, Nep.: comme s'il était arrivé seul.    - proinde ac si non idem firmissimi solerent esse amici qui constantes fuissent inimici, pervertere eam concupivit, Nep.: comme si les amis n'avaient pas l'habitude d'être les plus fermes quand ils avaient été les ennemis les plus constants, il désira détruire cette cité.    - proinde quasi aequior sit ista aestimatio in tuo quam in populi Romani commodo, Cic.: comme si cette estimation était plus juste pour ton intérêt que pour celui du peuple romain.    - cf. Ter. Phorm. 382; Cic. Rep. 1, 9 ; Mil. 19 ; Tusc. 1, 86.    - proinde... quam... Tac. H. 1, 30: autant que. --- cf. Plaut. Truc. 324.    - non proinde... quam, Tac. H. 2, 39: moins... que. --- cf. Gell. 9, 3, 5.    - proinde ut: de même que, selon que. --- Plaut. Amp. 63 ; Ps. 679 ; Cic. Inv. 2, 175.    - proinde ut majestas postulabat, diis inmortalibus caelum dicavit, Apul.: comme le demandait leur majesté, il assigna le ciel aux dieux immortels.    - et scio istaec facta proinde ut proloquor, Plaut.: et je sais que les choses sont comme je le dis.    - ut... proinde... Ter. Hec. 218 ; Lucr. 4, 648: de même que... de même...
    * * *
        Proinde, pro aduerbio similitudinis aliquando ponitur. Terentius, Proinde expiscare quasi non nosses. Tu t'enquiers tout ainsi que si, etc.

    Dictionarium latinogallicum > proinde

  • 12 demander

    demander [d(ə)mɑ̃de]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. ( = solliciter) to ask for ; [+ indemnité] to claim
    demander un service or une faveur à qn to ask sb a favour
    demander à voir qn/à parler à qn to ask to see sb/to speak to sb
    demander à qn de faire or qu'il fasse qch to ask sb to do sth
    puis-je vous demander (de me passer) du pain ? would you mind passing me some bread?
       b. ( = appeler) [+ médecin, prêtre] to send for
       c. (au téléphone, au bureau) [+ personne, numéro] to ask for
    qui demandez-vous ? who do you wish to speak to?
       d. ( = désirer) to be asking for
    ils demandent 80 € de l'heure they are asking for 80 euros an hour
    je demande à voir ! (inf) I'll believe it when I see it!
    je ne demande pas mieux ! I'll be only too pleased!
       e. ( = s'enquérir de) [+ nom, chemin] to ask
    je ne t'ai rien demandé ! I didn't ask you!
    on ne t'a pas demandé l'heure qu'il est or ton avis (inf: inf) who asked you?
       f. ( = nécessiter) [travail, décision] to require
       g. ( = exiger) demander qch à or de qn to ask sth of sb
    il ne faut pas trop lui en demander ! you mustn't ask too much of him!
       h. [commerçant] il (en) demande 500 € he's asking 500 euros (for it)
    « on demande: électricien » "electrician required"
    2. reflexive verb
    se demander ( = douter) to wonder
    je me demandais si... I was wondering whether...
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    * * *
    dəmɑ̃de
    1.
    1) ( solliciter) to ask for [conseil, argent, aide]

    ‘le numéro que vous demandez n'est plus en service’ — ‘the number you have dialled [BrE] is unobtainable’

    je demande à voir — (colloq) that'll be the day (colloq)

    je ne t'ai rien demandé! — (colloq) I wasn't talking to you!

    3) ( faire venir) to send for [médecin, prêtre]

    ‘un vendeur est demandé à l'accueil’ — ‘would a salesman please come to reception’

    le patron vous demande — ( dans son bureau) the boss wants to see you; ( au téléphone) the boss wants to speak to you

    4) ( nécessiter) [travail, tâche] to require [effort, qualification]; [plante, animal] to need [attention]

    demander à être revu[sujet, texte] to need revision

    5) ( requérir) to call for [peine, réformes]; Droit to sue for [divorce, dommages-intérêts]

    2.
    se demander verbe pronominal

    se demander si/pourquoi — to wonder whether/why

    * * *
    d(ə)mɑ̃de vt
    1) [heure, chemin, prix, dimensions] to ask

    Nous avons demandé notre chemin à un chauffeur de taxi. — We asked a taxi driver the way.

    demander si... — to ask if..., to ask whether...

    Va demander si c'est gratuit. — Go and ask if it's free.

    2) [service, permission, aide] to ask for

    J'ai demandé la permission. — I've asked for permission.

    Je lui ai demandé un renseignement concernant... — I asked him for some information about...

    ne pas demander la lune fig Je ne demande pas la lune. — I'm not asking for the moon.

    demander la main de qn — to ask for sb's hand, to ask for sb's hand in marriage

    demander à faire qch — to ask if one can do sth, to ask to do sth

    Elle a demandé à parler au directeur. — She asked if she could speak to the headteacher., She asked to speak to the headteacher.

    Je lui ai demandé de m'aider. — I asked him to help me.

    demander que; Ils ont demandé qu'on leur rembourse le prix du voyage. — They asked to be reimbursed for the cost of the journey.

    3) [personnel] to be looking for

    Ils demandent 2 secrétaires et un ingénieur. — They're looking for 2 secretaries and an engineer.

    En ce moment on demande beaucoup de linguistes. — Linguists are very much in demand at the moment.

    4) (au téléphone) [interlocuteur] to ask for

    Il vous demande, qu'est-ce que je dis? — He's asking for you, what shall I say?, He wants to speak to you, what shall I say?

    On vous demande au téléphone. — You're wanted on the phone., There's someone on the phone for you.

    Il demande M. Duval, qu'est-ce que je dis? — He wants to see M. Duval, what shall I say?

    6) (= requérir, nécessiter) to require
    * * *
    demander verb table: aimer
    A vtr
    1 ( solliciter) to ask for [conseil, argent, aide, permission]; demander l'addition or la note to ask for the bill GB ou check US; demander la démission de qn to ask for sb's resignation; demander la parole to ask for permission to speak; demander de l'argent à qn to ask sb for money; demander des renforts Mil to ask for reinforcements; fig to ask for support; demander l'autorisation or la permission à qn to ask sb's permission (de faire to do); demander conseil à qn to ask sb's advice; demander le report/l'annulation de la réunion, demander que la réunion soit reportée/annulée to request that the meeting be postponed/cancelledGB; il a demandé que tout le monde assiste à la réunion he asked everybody to attend the meeting; demander que le travail soit terminé to ask for the work to be completed; demander l'asile politique to apply for political asylum; demander la libération/condamnation de qn to call for sb's release/conviction; le policier m'a demandé mes papiers the policeman asked to see my papers; demander la main de qn to ask for sb's hand; demander qn en mariage to propose to sb; ‘le numéro que vous demandez n'est plus en service’ ‘the number you have dialledGB is unobtainable’; on demande un plombier/ingénieur ( dans une offre d'emploi) plumber/engineer required GB ou wanted; elle a demandé à rester/sortir she asked if she could stay/go out; demander à rencontrer qn to ask to meet sb; ⇒ reste;
    2 ( enjoindre) demander à qn de faire to ask sb to do; nous vous demandons de ne pas fumer/prendre de photos may we ask you not to smoke/take photographs; on a demandé aux spectateurs de rester calme the audience was told to stay calm; fais ce qu'on te demande! do as you're told!; tout ce que je te demande c'est de faire un effort all I ask is that you make an effort;
    3 ( souhaiter) il demande beaucoup de son personnel he expects a lot of his staff; il n'en demandait pas tant he didn't expect all that; je/il ne demande pas mieux que de partir there's nothing I/he would like better than to go; aller au théâtre? je ne demande pas mieux! go to the theatreGB? I'd love to!; les aider? mais je ne demande pas mieux help them? but I'd be delighted to; je ne demande que ça! that's exactly what I want!; il ne demande qu'à travailler/te croire he'd really like to work/to believe you; je demande à voir that'll be the day; il ne faut pas trop leur en demander you mustn't expect too much of them;
    4 ( interroger sur) demander qch à qn to ask sb sth; demander son chemin (à qn) to ask (sb) the way; demander l'heure to ask the time; il m'a demandé de tes nouvelles he asked me how you were getting on GB ou along; demande-lui son nom ask him/her his name/her name; demander à qn comment/pourquoi/si to ask sb how/why/whether; j'ai demandé à Paul s'il viendrait I asked Paul if he was coming; demande-lui comment il a fait ask him how he did it; ‘est-il parti?’ demanda-t-il ‘has he left?’ he asked; je ne t'ai rien demandé! I wasn't talking to you!; de qui se moque-t-on, je vous le demande! what do they think they're playing at?, I ask you! GB;
    5 ( faire venir) to send for [médecin, prêtre]; ‘un vendeur est demandé à l'accueil’ ‘would a salesman please come to the reception’; le patron vous demande ( dans son bureau) the boss wants to see you ou is asking for you; ( au téléphone) the boss wants to speak to you; on vous demande au parloir/téléphone you're wanted in the visitors' room/on the phone;
    6 ( nécessiter) [travail, tâche] to require [effort, attention, qualification]; [plante, animal] to need [attention]; le tennis demande une grande énergie/concentration tennis requires a lot of energy/concentration; mon travail demande une attention constante/une formation spécifique my work requires total concentration/special training; demander à être revu/discuté/approfondi [sujet, texte] to need revision/discussion/more in-depth treatment;
    7 Jur [tribunal] to call for [peine, expertise]; [personne] to sue ou ask for [divorce]; to sue for [dommages-intérêts]; elle a décidé de demander le divorce/des dommages-intérêts she's decided to sue for divorce/damages.
    1 ( s'interroger) se demander si/pourquoi/comment/où/ce que to wonder whether/why/how/where/what; il se demande quel sera son prochain travail he wonders what his next job will be; je me demande ce qu'elle a bien pu devenir I wonder what on earth became of her; ‘tu crois qu'elle l'a fait exprès?’-‘je me demande’ ‘do you think she did it on purpose?’-‘I wonder’; c'est à se demander si le bonheur existe it makes you wonder whether there's such a thing as happiness; tu ne t'es jamais demandé pourquoi? have you ever wondered why ou asked yourself why?;
    2 ( être demandé) ce genre de choses ne se demande pas it's not the kind of thing you ask; cela ne se demande même pas! ( c'est évident) what a stupid question!
    [dəmɑ̃de] verbe transitif
    1. [solliciter - rendez-vous, conseil, addition] to ask for (inseparable), to request ; [ - emploi, visa] to apply for
    demander l'aumône ou la charité to ask for charity, to beg for alms
    demander le divorce to petition ou to file for divorce
    demander grâce to ask ou to beg for mercy
    je vous demande pardon, mais c'est ma place I beg your pardon, but this is my seat
    il suffisait de demander you only had to ou all you had to do was ask
    2. [exiger - indemnité, dommages] to claim, to demand ; [ - rançon] to demand, to ask for
    en demander: il ne faut pas trop m'en demander/lui en demander you mustn't ask too much of me/him, you shouldn't expect too much of me/him
    il en demande 500 euros he wants ou he's asking 500 euros for it
    demander que: tout ce que je demande, c'est qu'on me laisse seul all I want ou ask is to be left alone
    qui ne demande rien n'a rien if you don't ask, you don't get
    tu es riche et célèbre, que demande le peuple? (familier) you're rich and famous, what more do you want?
    partir sans demander son compte ou son reste to leave without further ado ou without so much as a by-your-leave (humoristique)
    3. [réclamer la présence de - généralement] to want ; [ - médecin] to send for (inseparable), to call (for) ; [ - prêtre] to ask for (inseparable)
    on te demande au téléphone/aux urgences you're wanted on the telephone/in casualty
    [au téléphone]
    demandez-moi le siège à Paris/M. Blanc get me the head office in Paris/Mr Blanc
    4. [chercher à savoir] to ask
    j'ai demandé de tes nouvelles à Marie I asked for news of you from Marie, I asked Marie about you
    on ne t'a rien demandé (à toi)! nobody asked YOU, nobody asked for YOUR opinion!
    à quoi sert la police, je vous le demande ou je vous demande un peu! (familier) what are the police for, I ask you?
    5. [faire venir - ambulance, taxi] to send for (separable), to call (for)
    6. [chercher à recruter - vendeur, ingénieur] to want, to require
    ‘on demande un livreur’ ‘delivery boy wanted ou required’
    on demande beaucoup de secrétaires there's a great demand for secretaries, secretaries are in great demand
    7. [nécessiter] to need, to require, to call for (inseparable)
    ça demande réflexion it needs thinking about, it needs some thought
    ————————
    demander à verbe plus préposition
    je ne demande qu'à vous embaucher/aider I'm more than willing to hire/help you
    ————————
    demander après verbe plus préposition
    a. [ils t'ont réclamé] they asked for you
    b. [pour avoir de tes nouvelles] they asked how you were ou after you
    ————————
    se demander verbe pronominal (emploi passif)
    ————————
    se demander verbe pronominal intransitif
    on est en droit de se demander pourquoi/comment/si... one may rightfully ask oneself why/how/whether...

    Dictionnaire Français-Anglais > demander

  • 13 profitere

    verb
    profiter de qqch
    Syn tirer profit (de), bénéficier (de)
    Ex1 Les débiteurs profitent de l'inflation tandis que les créanciers en pâtissent.
    gagner
    s'enrichir
    exploiter
    profiter qqch à qqn
    Ex1 "À qui a bien pu profiter ce crime", se demandait, perplexe, l'inspecteur.
    profiter qqch à qqn
    Ex1 "A qui a bien pu profiter ce crime", se demandait, perplexe, l'inspecteur.
    faire du bien à

    Dansk-fransk ordbog > profitere

  • 14 hyötyä

    verb
    faire du bien à
    gagner
    bénéficier de
    tirer profit de
    profiter qqch à qqn
    Ex1 "A qui a bien pu profiter ce crime", se demandait, perplexe, l'inspecteur.
    profiter qqch à qqn
    Ex1 "À qui a bien pu profiter ce crime", se demandait, perplexe, l'inspecteur.
    verb jostakin hyötyä: hyödyn, hyötyy...
    profiter de qqch
    Syn tirer profit (de), bénéficier (de)
    Ex1 Les débiteurs profitent de l'inflation tandis que les créanciers en pâtissent.

    Suomi-ranska sanakirja > hyötyä

  • 15 как

    1) вопр. и косвенно-вопр. comment
    а что как... — et si (+ imparf)
    как пройти, проехать куда-либоquel chemin faut-il prendre pour aller..., par où faut-il passer pour aller...
    2) относ. comme (в смысле "так, как"); или перев. оборотом с infin ("что")
    я поступил, как вы мне сказали — j'ai agi comme vous me l'avez dit
    я видел, как он бежал к реке — je l'ai vu courir vers la rivière
    3) воскл. comment; que, comme
    как красиво! — que c'est beau!, quelle beauté!
    как я его жалею! — que je le plains!, comme je le plains!
    4) сравн. comme; en ("в качестве", тк. при подлеж.)
    как..., так и... — comme
    как у нас, так и у вас — chez vous comme chez nous
    как и... — ainsi que...; aussi bien que...
    5) ( когда) quand
    привет твоей сестре, как увидишь ее — mes amitiés à ta sœur quand tu la verras
    как он уехал, так все его и забыли — à peine parti il fut complètement oublié
    как только — dès que, aussitôt que
    между тем как — alors que; tandis que
    в то время как — tandis que
    тогда как — tandis que, alors que
    прошло два года, как мы с ним познакомились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance
    7) (выражает внезапность действия) разг.
    как, как вдруг (+ буд. вр.)voilà que
    8) (в начале вводн. сл.) comme
    ••
    как будто (бы) — comme si (+ imparf)
    действуйте, как будто (бы) ничего не былоfaites comme si de rien n'était
    как кажется — semble-t-il; paraît-il
    не что иное, как — n'est autre chose que
    как (бы)... ни... — avoir beau (+ infin)
    как не (+ неопр.)peut-on ne pas (+ infin)
    как не радоваться этому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!
    вот как! разг. — tiens, tiens!
    как же! разг. — sans doute!, certainement!
    как же так? разг. — comment donc?
    как так? разг. — comment se fait-il?
    как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)
    как знать? разг. — qui sait?
    как когда! разг. — ça dépend!
    я видел, как его... разг. — j'ai vu... machin (fam)

    БФРС > как

  • 16 à plaisir

    loc. adv.
    1) с удовольствием; для забавы

    J'ai d'autres chats à peigner que d'inventer à plaisir des histoires des croque-mitaines. Aussi ne dis-je que ce que j'ai vu, et partant, que ce qui est vrai. (G. Courteline, Les Gaietés de l'escadron.) — Мне есть чем заняться, кроме как попусту выдумывать истории о разных страшилищах. Я буду говорить только о том, что видел сам, стало быть о том, что было на самом деле.

    2) по своему желанию, по усмотрению

    ... Christophe se demandait pourquoi ce n'était pas mieux entre eux, pourquoi ils se gâtaient à plaisir leur bonheur. (R. Rolland, L'Adolescent.) —... Кристоф спрашивал себя, почему отношения между ними не становились лучше, почему они как бы нарочно сами губили свое счастье.

    Partout, dans la maison de Zola, s'étale le même luxe profus, d'une prétention ingénue et, dans son outrance romantique, d'un goût si incertain, qui mélange à plaisir les styles, les siècles et les pays, combine le turc avec le gothique, le japonais avec le vénitien, le vrai et le faux. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Повсюду в доме Золя неизменно царит пышная роскошь, наивно претенциозная и в своем романтическом преувеличении весьма неопределенного вкуса, который произвольно смешивает стили, века и страны, сочетая турецкое с готическим, японское с венецианским, фальшивое с настоящим.

    3) напрасно, понапрасну, без причины

    - Raisonnons, poursuivit-elle. Il n'y a pas lieu de récrimer, de se déchirer à plaisir. Ce qui arrive devait arriver. (H. Lavedan, Bonne Étoile.) — - Давайте рассудим, - продолжала она. - Нет оснований зря упрекать и поносить друг друга. Происходит то, что должно было произойти.

    Pardonne-moi, me disait-il maintenant chaque fois qu'il me rencontrait, je t'ai chagriné, torturé, j'ai été méchant à plaisir. (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Ты уж меня прости, - говорил мне Блок при каждой встрече, - я тебя огорчил, я причинил тебе боль, я был с тобой жесток без всякой причины.

    Elle le trouva singulier, spirituel, fort sérieux, mais joli garçon, et ne déparant point trop le salon d'une femme à la mode; du reste ignorant à plaisir et sachant à peine écrire. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Она нашла, что он своеобразен, остроумен, очень серьезен, хорош собой и может служить украшением салона модной женщины, причем совершенно невежествен и едва умеет писать.

    Les copains faisaient le cercle autour du calorifère rouge à plaisir. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Ребята стояли кружком около раскаленной красной батареи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à plaisir

  • 17 abatteur de noix

    разг.

    "Ici l'on rasera gratis demain". Tous les pauvres diables qui lisent la pancarte se promettaient pour le lendemain cette douceur ineffable et souveraine d'être barbifiés une fois en leur vie sans bourse délier... mais quand ils avaient la serviette au cou, le frater leur demandait s'ils avaient de l'argent, et qu'ils se préparassent à cracher au bassin, sinon qu'il les accommoderait en abatteurs de noix ou cueilleurs de pommes du Perch. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — "Завтра здесь будут брить бесплатно". Все простаки, читая это объявление, предвкушали невыразимое, несравненное блаженство завтра быть побритыми раз в жизни даром... но, обвязав им салфетку вокруг шеи, брадобрей осведомлялся, есть ли у них деньги, и предлагал им гнать монету, а иначе он расправится с ними как с голодранцами и бродягами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > abatteur de noix

  • 18 amant en titre

    Mais était-ce pour son compte ou pour le compte d'une autre personne qu'elle s'exposait à de semblables hasards? Voilà ce que demandait à lui-même le jeune homme, que le démon de la jalousie mordait au cœur ni plus ni moins qu'un amant en titre. (A. Dumas, Les trois mousquetaires.) — Но ради себя ли самой или другого лица шла г-жа Бонасье на такой риск? Вот вопрос, который задавал себе д'Артаньян. Демон ревности терзал его сердце, как если бы он был уже признанным любовником.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > amant en titre

  • 19 attacher la casserole

    арго
    (attacher [тж. accrocher] la casserole)
    1) поставить в трудное положение; приклеить ярлык

    Son nom parut dans la presse, parmi d'autres, comme ça, en passant, mais une fois la casserole attachée il y revenait de plus en plus souvent. Frank regardait son nom dans les journaux, et se demandait pour la première fois de sa vie s'il était "de gauche". (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — Его имя однажды было упомянуто в газетах, может быть, невзначай, среди многих других имен, но как только ему приклеили ярлык "подозрительного", тут уже машина завертелась. Все чаще видя свое имя в прессе, Френк впервые в жизни задал себе вопрос: "левый" он или нет?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > attacher la casserole

  • 20 avoir l'œil à ...

    (avoir l'œil [или les yeux] à... [или sur...])
    присматривать за..., не спускать глаз с...

    ... Il aurait l'œil sur les verres, pour empêcher les coups de soleil. (É. Zola, L'Assommoir.) —... Он будет внимательно считать выпитые стаканы, чтобы никто не захмелел.

    Julien ne lui demandait rien que d'avoir l'œil à la bonne tenue de la maison... (R. Rolland, l'Âme enchantée.) — Жюльен требовал лишь, чтобы она следила за порядком в доме...

    ... dis-moi ce qu'est devenu Félicien Malleville. Je t'avais demandé d'avoir l'œil sur lui. Allons, fais ton rapport. (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — А что сталось с Фелисьеном Мальвилем? Я просила тебя присматривать за ним. Ну-ка, отвечай.

    Comb:

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'œil à ...

См. также в других словарях:

  • demandait — 3 p.s. Impar. demander …   French Morphology and Phonetics

  • demander — [ d(ə)mɑ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; lat. demandare « confier », de mandare « mander, solliciter », en lat. pop.→ mander I ♦ 1 ♦ Faire connaître à qqn (ce qu on désire obtenir de lui); exprimer (un désir, un souhait) de manière à en… …   Encyclopédie Universelle

  • William Thomas Stead — William T. Stead en 1905 Naissance 5 juillet 1849 Embleto …   Wikipédia en Français

  • PRÉCAIRE — Il faut distinguer la précaire (precaria ), qui est l’acte de requête par lequel un vassal demandait à son seigneur de lui faire un don suffisant pour assurer sa subsistance, ou par lequel un homme libre demandait un bienfait en offrant en… …   Encyclopédie Universelle

  • non — [ nɔ̃ ] adv. de négation • XIe; lat. non « ne » en position accentuée I ♦ Adv. 1 ♦ (Réponse négative, refus) « Je dois bien t ennuyer, Spark ? Non : pourquoi cela ? » (Musset). Non, rien à faire, n insistez pas. Non, non et non ! Mais non ! Non… …   Encyclopédie Universelle

  • vivre — 1. vivre [ vivr ] v. <conjug. : 46> • X e; lat. vivere I ♦ V. intr. 1 ♦ Être en vie; exister. La joie de vivre. « Un vivant dégoûté de vivre » (Musset). « Je ne sais plus bien ce qui me maintient encore en vie sinon l habitude de vivre » (A …   Encyclopédie Universelle

  • vivré — 1. vivre [ vivr ] v. <conjug. : 46> • X e; lat. vivere I ♦ V. intr. 1 ♦ Être en vie; exister. La joie de vivre. « Un vivant dégoûté de vivre » (Musset). « Je ne sais plus bien ce qui me maintient encore en vie sinon l habitude de vivre » (A …   Encyclopédie Universelle

  • Adolf Hittler — Adolf Hitler « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Adolf hitler — « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Adolph Hitler — Adolf Hitler « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Adolphe Hitler — Adolf Hitler « Hitler » redirige ici. Pour les autres significations, voir Hitler (homonymie) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»